Làm đầy tớ người khôn, hơn làm thầy thằng dại
Direct English translation
Being a servant to a wise person is better than being the teacher of a foolish one.
Equivalent English version
Better a witty fool than a foolish wit
Giải thích tiếng Việt
Làm việc dưới quyền người khôn ngoan còn hơn đứng trên để dạy dỗ, sai khiến một kẻ ngu dại. Câu này dùng để than phiền hoặc nhấn mạnh sự mệt mỏi, bực bội khi phải kèm cặp người quá dốt nát, không biết điều.
English explanation
It means that serving a wise person is preferable to being in charge of or teaching a foolish one. It is used to express the frustration and exhaustion of having to deal with someone stupid and incapable.